Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грант с беспокойством глядел, как нетвердой походкой он шел через комнату. Из кармана пальто больше не торчала кипа бумаг.
Ну что ж, с философским спокойствием подумал Грант, мы неплохо позабавились. Но всему приходит конец. Их исторические исследования нельзя принимать всерьез. Что в конце концов могут доказать дилетанты? Все равно как если бы в Скотланд-Ярд пришел сыщик-любитель и походя разрешил загадку, поставившую в тупик профессионалов. И почему он считает себя умнее историков? Ему хотелось доказать самому себе, что он умеет читать по лицам, хотелось как-то оправдать свою промашку: ведь он поместил за столом судьи человека со скамьи подсудимых. Но нравится ему или нет, пора наконец признать свою ошибку. Так ему и надо. Возможно, в глубине души он слишком возгордился своим чутьем.
— Здравствуйте, мистер Грант.
— Здравствуй, Брент.
Бренту потяжелее, чем ему, в молодости еще веришь в возможность чуда. И продолжаешь удивляться, что мыльные пузыри все-таки лопаются.
— Ты мне что-то сегодня не нравишься, — радушно обратился инспектор к юноше. — У тебя неприятности?
— Все пошло прахом.
Каррадайн уселся на стул и уставился в окно.
— Проклятые воробьи, как только вы их терпите! — раздраженно заворчал он.
— Да что такое? Обнаружилось, что и до гибели Ричарда все и всюду толковали о смерти принцев?
— Не то слово.
— Что-нибудь проскользнуло в печати? Или в письме?
— Не в том дело. Случилось кое-что похуже. Гораздо более существенное. Не знаю, как и сказать. — Он сверкнул глазом в сторону ссорящихся воробьев. — Чертовы птицы. Мистер Грант, мне не придется писать книгу о Ричарде.
— Почему, Брент?
— Потому что все давным-давно известно. Все и всем.
— Как «все»? О чем всем известно?
— Что Ричард не убивал племянников.
— Не может быть! И давно?
— Не одну сотню лет.
— Ну-ну, соберись с духом, парень! О каких сотнях лет ты толкуешь? Ричард умер менее пятисот лет назад.
— Ну и что. Все равно уже несколько веков всем известно, что он не виноват в убийстве принцев.
— Хватит причитать! Что ты заладил одно и то же! Так когда все-таки это случилось? Когда реабилитировали Ричарда?
— Чуть только это стало возможным.
— Я спрашиваю: когда?
— После смерти Елизаветы, последней в династии Тюдоров, то есть лишь только появилась возможность говорить об этом свободно.
— Значит, при Стюартах.
— Ну да. Впервые в защиту Ричарда выступил некто Бэк, в семнадцатом веке. В восемнадцатом — Хорас Уолпол. А в девятнадцатом — Маркем[161].
— Ну а кто в двадцатом?
— Насколько мне известно, никто.
— Так кто мешает это сделать тебе?
— Как вы не понимаете? Это же совсем не то. Это уже не будет ВЕЛИКОЕ ОТКРЫТИЕ.
Два последних слова он так и произнес, как будто они так и пишутся заглавными буквами.
Грант, глядя на него, улыбался.
— Ну-ну. Трудно рассчитывать, что великие открытия ждут нас за каждым углом. Ладно, пусть не ты первый реабилитировал Ричарда, но стоит ли из-за этого отказываться от участия в крестовом походе?
— В каком крестовом походе? О чем вы?
— Иначе как крестовый поход не назовешь. Тебя ждут жестокие битвы, дружище.
— И где же противник?
— Тонипанди — вот твой противник.
Тут и Брент улыбнулся. Как человек, до которого вдруг дошел смысл рассказанного пять минут назад анекдота.
— Тонипанди! Ужасно глупое слово.
— Три с половиной века длятся попытки реабилитировать Ричарда, тем не менее школьные учебники продолжают утверждать, что Ричард — убийца, слово в слово повторяя расхожую сплетню и не приводя никаких доказательств. Так что поход против Тонипанди продолжается. Пора браться за дело, парень.
— Но что я могу сделать там, где потерпели поражение такие выдающиеся писатели, как Уолпол?
— Вспомни старую пословицу: «Капля камень точит».
— Ох, мистер Грант, я чувствую себя слабее самой маленькой капли.
— Должен признаться, ты и выглядишь соответственно. Впервые вижу, чтобы так себя жалели. В таком настроении ты не сможешь справиться с британскими читателями. А ведь тебе придется несладко.
— Потому что это моя первая книга?
— Не в том дело. Зачастую первая книга получается лучше всех остальных, ведь в нее вкладывают всю душу. Но нападок на тебя будет много. Судить о том, что ты написал, примутся даже те, кто, закончив среднюю школу, не прочитал ни единой исторической книги. На тебя посыплются упреки в намерении «обелить» Ричарда, именно «обелить», так как это слово, в отличие от «реабилитировать», звучит двусмысленно. Те же, кому случалось заглядывать в Британский энциклопедический словарь, сочтут, что разбираются во всем куда лучше, чем ты. Они церемониться не станут и не оставят на тебе живого места. Ну а историки-профессионалы попросту проигнорируют и тебя, и твою книгу.
— Ничего у них не выйдет, я их заставлю относиться ко мне всерьез! — воскликнул Брент.
— Вот так-то лучше, это по-американски — в духе создателей империи.
— Да, но Соединенные Штаты — не империя, — напомнил Кар-радайн.
— Еще какая империя. Вы от нас отличаетесь только тем, что клочки нашей империи разбросаны по всему свету, ну а вам повезло: ваши земли расположены вдоль одной широты. Очень удобно с экономической точки зрения. Ты успел что-нибудь написать, прежде чем обнаружилось, что с реабилитацией Ричарда ты несколько опоздал?
— Да, две главы.
— Надеюсь, они сохранились? Ты их в сердцах не вышвырнул?
— Почти. Мне хотелось сжечь рукопись.
— Что же тебя удержало?
— У меня в доме электрические камины.
Каррадайн вытянул длинные ноги, потянулся и рассмеялся.
— Слава Богу, наконец-то полегчало. Теперь у меня одна мечта — раскрыть британцам глаза на некоторые факты их собственной истории. В моих жилах течет кровь Каррадайна Первого.
— Ну что ж, это фактор немаловажный.
— Большего мошенника, чем мой прадед, свет не видывал. Он начинал лесорубом, а к концу жизни имел дворец в стиле ренессанс, две яхты и собственный вагон. Железнодорожный вагон. Знаете, с зелеными шелковыми занавесками на окнах и отделкой маркетри[162]. Как в сказке. Последнее время все, с Каррадайном Третьим включительно, твердят, что нынешнее поколение не той закваски. Но сегодня я ощутил в себе дух Каррадайна Первого. Теперь-то я знаю, что он чувствовал, когда у него из-под носа перехватывали сделку. Друг, я принимаюсь за работу.
— Беги, — ласково сказал Грант. — Учти, что я жду не дождусь посвящения
Взяв со стола блокнот, он протянул его Бренту.
— Я тут набросал кое-какие соображения. Возможно, пригодится тебе в работе над книгой.
Каррадайн взял блокнот и уважительно глянул на записи.
— Да ты можешь вырвать листки и взять их с собой. Мне они больше не понадобятся, дело закрыто.
— Ну конечно, что вам теперь история. Через пару недель вы займетесь настоящим расследованием, — с легким сожалением проговорил Брент.
— Я в жизни не проводил более интересного следствия, — искренне возразил Грант. Он кинул взгляд на портрет, прислоненный к стопке книг. — Не поверишь, я страшно расстроился, увидев твою огорченную физиономию. Я уж решил, что какие-то новые данные камня на камне не оставили от наших построений.
Грант снова взглянул на портрет и добавил:
— Марта считает, что он похож на Лоренцо Великолепного. По мнению ее друга Джеймса, у Ричарда лицо святого. Здешний хирург думает, что у него обличье калеки. Сержант Уильямс видит в нем праведного судью. Но мне лично кажется, что ближе всего к истине старшая сестра.
— А что говорит она?
— Что его лицо выражает невыносимое страдание.
— И она права. Впрочем, ничего удивительного.
— Да, судьба его не щадила. Последние два года несчастья обрушивались на него с внезапностью и мощью лавины. А ведь поначалу все шло хорошо. Англию наконец перестало лихорадить. Забывалась потихоньку гражданская война, твердая власть дала стране мир, а развитие торговли обеспечило благосостояние граждан. Казалось, будущее сулит Ричарду одни успехи. Но не прошло и двух лет, как он потерял все: жену, сына, душевный покой.
— Однако напоследок судьба смилостивилась над ним.
— Это в чем же?
— Ему не дано было узнать, что его имя станет притчей во языцех, синонимом злодейства.
— Только этого ему не хватало. Сказать, почему я убежден, что Ричард не был узурпатором?
— Почему?
— Ему пришлось посылать на север за войсками, когда стало известно о тайном браке Эдуарда. Если бы он предвидел, что скажет Стиллингтон, если бы вместе с ним состряпал легенду о контракте Эдуарда с Батлер, то привел бы войска с собой. И оставил бы их пусть не в Лондоне, так где-то поблизости, чтобы, если понадобится, они оказались под рукой. Но Ричард обращается за помощью к городу Йорку и кузенам Невиллам, следовательно, не знает, что намеревался рассказать совету Стиллингтон.
- Шагающий каприз [Striding Folly] (3 рассказа) - Дороти Сейерс - Классический детектив
- Каникулы палача - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Возвращение в Оксфорд - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Предписанное отравление - Бауэрс Дороти - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Почерк убийцы - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Абсолютно не здесь [Absolutely Elsewhere] - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив
- Лицо ее закройте - Филлис Джеймс - Классический детектив